close
花蓮縣布農族人黃梅玲,年輕時嫁進阿美族家庭,從原本一句阿美語都不會說,努力適應不同族群文化,她自修阿美語和長輩溝通,16年前首度通過博客來族語認證,成為阿美族語教師,後來再以自己的母語布農證參與認證,如今是少見的阿美、布農雙語教師。
46歲的黃梅玲是花蓮縣卓溪鄉太平部落布農族人,後來嫁到光復鄉阿美族的太巴塱部落,因為語言不同,剛嫁進門時可說吃足苦頭。
她笑說,公婆只會說日語和阿美語,剛到夫家全靠比手畫腳溝通,對話「全部用猜的」,一開始只聽得懂公公一句「八嘎耶魯(日語:混蛋)」,每次聽到就很緊張「是不是惹公公不高興了?」她努力融入阿美家庭,用心學習阿美語,民國91年通過阿美語認證,成為太巴塱國小的族語老師。
雖然布農語才是母語,但黃梅玲反而一直沒去認證。後來同鄉的光復國中一直找不到布農語老師,她決定試看看,邊幫忙考族語認證,7年前再通過,取得布農族語老師資格,是少見的雙族語認證教師。
她的布農名是Mulas,阿美名Kating,她說,能教導阿美和布農的孩子們學習族語、認識自身文化,是一件很有成就感的事;她的兒子受到影響,對原住民語傳承也相當有興趣。
花蓮縣府教育處今年首度聯合甄選,讓原本領鐘點費的族語老師,成為專職老師,領月薪、享年終,薪資較穩定有保障。需求18人,有16人報名、錄取13人,黃梅玲獲分發到太巴塱國小。
EF8AF73EF5B4C511
46歲的黃梅玲是花蓮縣卓溪鄉太平部落布農族人,後來嫁到光復鄉阿美族的太巴塱部落,因為語言不同,剛嫁進門時可說吃足苦頭。
她笑說,公婆只會說日語和阿美語,剛到夫家全靠比手畫腳溝通,對話「全部用猜的」,一開始只聽得懂公公一句「八嘎耶魯(日語:混蛋)」,每次聽到就很緊張「是不是惹公公不高興了?」她努力融入阿美家庭,用心學習阿美語,民國91年通過阿美語認證,成為太巴塱國小的族語老師。
雖然布農語才是母語,但黃梅玲反而一直沒去認證。後來同鄉的光復國中一直找不到布農語老師,她決定試看看,邊幫忙考族語認證,7年前再通過,取得布農族語老師資格,是少見的雙族語認證教師。
她的布農名是Mulas,阿美名Kating,她說,能教導阿美和布農的孩子們學習族語、認識自身文化,是一件很有成就感的事;她的兒子受到影響,對原住民語傳承也相當有興趣。
花蓮縣府教育處今年首度聯合甄選,讓原本領鐘點費的族語老師,成為專職老師,領月薪、享年終,薪資較穩定有保障。需求18人,有16人報名、錄取13人,黃梅玲獲分發到太巴塱國小。
EF8AF73EF5B4C511
文章標籤
全站熱搜
留言列表